Scrivero' una deposizione per i rabbini in cui dico che il matrimonio non e' mai stato consumato.
I'll write a statement to the rabbis that the marriage was never consummated.
Sei il primo a cui dico che mi sono fidanzato con Rosa.
I want you to be the first to know I'm engaged to Rosa.
Scriverò col mio sangue un contratto in cui dico che non c'è contratto
I'll write you a contract saying there's no contract in me own blood.
Un altro motivo per cui dico che non è qualificato.
That's another reason he's not qualified.
Per cui dico... dannazione, Will, sono arrabbiato con te.
So I say, goddamn you, Will, I'm mad at you.
Quando arriviamo al punto in cui dico,
Now, when we come to the part where I say,
Sì, e sai, se muoio... dopo una lunga malattia... e stai scrivendo il mio necrologio... e apri un cassetto in cui trovi una mia nota in cui dico...
And-and-and if I die... from a long illness.... And you're writing out my eulogy... and you open a desk drawer and you find a note from me that says:
Oh, uh, proprio qui è dove ho tenuto un fantastico monologo in cui dico a mia figlia che sua madre è morta, e che potrebbe essere stata colpa mia.
Oh, uh, right over here is where I delivered this amazing monologue where I tell my daughter that her mother died, and it may have been my fault. The whole crew was crying.
E' il momento in cui dico
Is this the part where I say,
Per cui, dico facciamoli fuori adesso.
So, I say we take 'em out now.
Per cui dico che ha perso il suo diritto di respirare.
So I say he's lost his right to breathe.
Questo e' il momento in cui dico: "Te l'avevo detto".
I guess this is the part where I'm supposed to say, "I told you so."
Ed il motivo per cui dico questo è che c'era una coppia di orecchini di oro Peruviano nel negozio, ed ho pensato, "a Gwen piacerebbero,
And the reason I say that is because there was a set of earrings made from Peruvian gold in the shop, and I thought, "Gwen would like those,
Vi ho appena presi in giro tutti con la mia imitazione di Jack Donaghy, in cui dico cose assurde che lui non direbbe mai.
I just fooled y'all with my Jack Donaghy impression where I say crazy things that he would never say.
Per cui dico "Bau" alla proposta di legge 15, in Ohio.
So "woof" on Prop 15, Ohio.
Sì, certo. Ho capito che questa è una di quelle cose in cui dico no e pensate che voglia solo che supplichiate di più.
Right, okay, I can tell this is one of those things where I keep saying no and you think I'm just asking you to beg more.
Questa e' la parte in cui dico "addio", vero?
This is the part where I say goodbye, isn't it?
Quindi perché non ho il bisogno di condividere una cosa così essenziale con qualcuno a cui dico di tenere?
So how can I have no instinct to share something so essential with someone I'm professed to care for?
Non ti piace la parte del fiore o non ti piace la parte in cui dico che sei venuta da me?
Do you not like the flower part or you coming to me part?
Questo è il momento in cui dico "Stop!"
This is the part where I say, "Cut!"
E questo e' il motivo per cui dico quanto vorrei classificarla come operazione della CIA.
And that is the only reason i'm telling you As much as i am about a classified cia operation.
E se non ricevi un messaggio in cui dico che accettano il patto, tu resterai qui.
And if you don't get a message agreeing to the deal, you'll be here. - Mm-mm.
Per farlo, prema control C nell'esatto momento in cui dico 'ora'.
To do that, hit control C right in between the flickers at the exact moment that I say now.
A causa di un video in cui dico alcune cose inappropriate.
Because of a video where I said a few inappropriate things.
Ce n'è più che a sufficienza per una vita intera per cui dico di sì.
That's more than enough space for one life, so... yes.
Questa è la parte in cui dico che non posso né confermare, né smentire.
This is the part where I say I can neither confirm nor deny.
Ho mandato un lettera all'avvocato in cui dico che temo per la mia incolumità.
I filed a letter with our attorney explaining how I'm fearful for my safety.
Questo, compagni, è il motivo per cui dico che le teorie sono inutili sul campo di battaglia.
This, Comrades, is why I say that theories are useless in the battlefield.
Quindi facciamo il video in cui dico che lavoravo per la Texpro, invece che per la Eco-front, e poi posso andare.
Saying I was working for texpro, And not Eco-front, and then I go.
Direi che siamo al punto in cui dico: "Tu non c'entri, e' colpa mia, restiamo amici".
I think this is the part where I say, "It's not you, it's me" and "Let's just be friends."
Devono fare quello che dico, nel modo in cui dico di farlo, sul campo.
They need to do what I tell them, the way I tell them to do it, in the field.
Poi passo alla parte in cui dico che soffro di PST?
Uh, then I go into the part about having PSTD?
Vuole una lettera che la fa rimanere a casa per tutta la gravidanza, una per avere incarichi meno pesanti, o una in cui dico che può lavorare fino a quando non partorisce?
Do you want the letter assigning you home for the duration of your pregnancy, the one putting you on light duty, or the one where I say you can stay on the job until you pop?
Sta andando tutto a rotoli e l'unica persona a cui dico tutto mi sta evitando.
Everything is falling apart, and the one person that I tell everything to is avoiding me.
Devo solo girare uno spot in cui dico:
All I have to do is shoot a commercial and say, "Dixie is calling, you all.
La ragione per cui dico che questo sito merita ancora una visita è perché i filmati che offrono sono incredibilmente fantastici.
The reason I say that this site is still worth a visit is because the clips they offer are fucking amazing.
Questo è il momento in cui dico "non ti voglio"
This is the part when I say I don't want ya
(Risate) Se premete la G la vita è ok, per cui dico sempre "Premi la G e tutto andrà bene."
(Laughter) If you hit G, life's okay, so I always say, "Hit G, and it's going to be all right.
Il motivo per cui dico questo è perché uno degli effetti della cultura attuale, se così posso dire, è stata la deprofessionalizzazione degli insegnanti.
Now the reason I say this is because one of the effects of the current culture here, if I can say so, has been to de-professionalize teachers.
La ragione per cui dico questo è che, dopo il fatto, stavo pensando - sono tornato in classe sentendomi sporco, tradito, pieno di vergogna ma soprattutto - soprattutto, mi sono sentito impotente,
Now, the reason I say that, because, afterwards, I was thinking -- well, I went back into the school -- I felt dirty; I felt betrayed; I felt ashamed, but mainly -- mainly, I felt powerless.
Proprio questa settimana, Disney ha annunciato che non dividerà più i costumi di Halloween per genere, per cui dico, "Grazie, Disney, tranne che gli unici costumi che fate sono da supereroi maschili, quindi ha importanza chi li porta?"
Just this week also, Disney announced it was no longer going to gender its Halloween costumes, which I say, "Thank you, Disney, except the only costumes you make are of male superheroes, so does it matter who you have wearing them?"
Nelle rare occasioni in cui dico ad una nuova conoscenza che studio il sesso, se non chiudono subito la conversazione di solito rimangono piuttosto intrigati.
On the rare occasion that I share with a new acquaintance that I study sex, if they don't end the conversation right then, they're usually pretty intrigued.
1.6859691143036s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?